A ortografia da língua portuguesa há ser ensinada com muita segurança para não dar margem a erros de interpretação de regras.
Existem livros e professores que ainda
explicam o emprego do “mau” e “mal” pela troca de bem (mal) e bom (mau).
Isso atrapalha a aprendizagem, porque nem sempre dá certo. Veja.
Não sofro desse bom. Não sofro desse bom.
Ele é um cara bom. Ele é um cara bem.
E aí!
Amigo leitor, a regra é fácil, só se
emprega “mau” na língua portuguesa quando ele adjetiva um substantivo.
Se não for assim, aplicar-se-á “mal”. Observe:
Não sofro desse mal.
Ele é um cara mau.
Observe que aquela regra da substituição é limitadíssima.
Professor Clésio Brasileiro.
Até a próxima!
(Fonte:Blog do Banana)